Some notes about the format I choose for ENTEHRT. Ein versuchter Femizid in Kalabrien by Saverio La Ruina – Satyrikon’s new co-production with Odeon / im Spitzer.
Some notes on my German translation of Dissonorata. Un delitto d’onore in Calabria, a play by Saverio La Ruina.
[A text I wrote in 2015, published then in the Italian online magazine doppiozero and slightly re-edited] Elfriede Jelinek nasce nel 1946 a Mürzzuschlag nella Stiria, ma cresce a Vienna, capitale della musica. La madre incoraggia con un certo accanimento i suoi studi musicali e a soli 13 anni Jelinek viene ammessa al Conservatorio di […]
Reopening the blog after quite a long time, this is a (attempting to be) short review of an ongoing umbrella project born in lockdown times, whose single projects are partly already been carried out through my cultural association Satyrikon, while some are still to be fully developed.
Last oil painting from the series Xénai, a project about extraneity and the possibility to find affinities in it.
Traduzione metrica di 28 haiku di Chiyo-ni (1703-1775), con testo originale a fronte in kanji e romaji.
Second oil painting of the series Xénai, a project about extraneity and about the possibility to find affinities in it.
An introduction to haiku master Chiyo-ni and to my drawings starting from her haikus.